Utforsk Canada og Karibien -- to svært ulike engelskspråklige regioner med rik kultur, historie og språklig mangfold.
I dette kapittelet utforsker vi to svært forskjellige engelskspråklige regioner: det enorme, kalde Canada i nord og de varme, tropiske karibiske øyene i sør. Begge har fascinerende historier, kulturer og engelske varianter.
Fakta:
- Ca. 40 millioner innbyggere
- To offisielle språk: engelsk og fransk
- Verdens nest største land i areal
- Urfolk: First Nations, Inuit og Metis
Kanadisk kultur:
- Multikulturalisme er offisiell politikk -- Canada feirer mangfold
- Innvandring: Ca. 20 % av befolkningen er født i utlandet
- Natur: Rocky Mountains, Niagara Falls, nordlys
- Idretter: Ishockey er nasjonalidretten
Canadian English:
- Ligner amerikansk engelsk, men med noen britiske trekk
- Typisk uttale: "about" kan høres ut som "aboot"
- Egne ord: "toque" (lue), "loonie" (1-dollarmynt)
- Høflighetsklisjeen: Canadians say "sorry" a lot!
Fakta:
- Engelskspråklige land: Jamaica, Trinidad og Tobago, Barbados, Bahamas, m.fl.
- Historie preget av kolonialisme og slaveri
- Kulturell smeltedigel: afrikansk, europeisk, indisk og urfolkspåvirkning
Karibisk kultur:
- Musikk: Reggae (Jamaica -- Bob Marley), Calypso, Soca, Dancehall
- Karneval: Trinidad Carnival er et av verdens største
- Mat: Jerk chicken, curry goat, roti, ackee and saltfish
- Litteratur: Derek Walcott (nobelprisvinner), V.S. Naipaul
Caribbean English og Creole:
- Karibisk engelsk varierer sterkt fra øy til øy
- Jamaican Patois/Creole: "Mi nah go" = I'm not going, "Wah gwaan" = What's going on
- Creole-språk: Blandingsspråk som oppstod under kolonitiden
- Mange karibiere veksler mellom Standard English og Creole avhengig av situasjonen (code-switching)
Eksempler:
- En jamaicaner som snakker Standard English på jobb og Patois hjemme
- En norsk ungdom som snakker bokmål med læreren og dialekt med venner
- Bruk av engelske ord i norsk tale
Code-switching er ikke et tegn på dårlig språkkompetanse -- tvert imot viser det at du behersker flere språklige register og tilpasser deg ulike situasjoner.
Sammenlign Canada og en karibisk øy.
Nevn 3 likheter og 3 forskjeller mellom Canada og Jamaica (på engelsk).
Hva er code-switching? Gi et eksempel fra ditt eget liv der du bruker ulike språk eller dialekter i ulike situasjoner.
Velg Canada eller en karibisk øy. Lag en presentasjon (5 min) eller skriv en tekst (200--250 ord) på engelsk.
Inkluder: geografi og klima, historie (kolonialisme), kultur (musikk, mat, tradisjoner), og språk.
Canada:
- Tospråklig (eng/fr), multikulturelt
- Canadian English: ligner am. eng. med britiske trekk
- Urfolk: First Nations, Inuit, Metis
Karibien:
- Kulturell smeltedigel: afrikansk, europeisk, indisk påvirkning
- Musikk: reggae, calypso, soca
- Caribbean English + Creole-språk
- Arven etter slaveri og kolonialisme
Code-switching: Å veksle mellom språk/dialekter avhengig av situasjon -- en normal og verdifull språklig ferdighet.