Uformelle og formelle meldinger.
Å skrive korte tekster på fransk er en fin måte a øve på. Enten det er en SMS til en venn, en liten beskjed eller et postkort fra ferie - prinsippene er de samme: hold det kort, enkelt og tydelig. I dette kapittelet lærer du a skrive uformelle meldinger på fransk.
Vanlige SMS-forkortelser:
| Forkortelse | Fullt uttrykk | Norsk |
|---|---|---|
| slt | salut | hei |
| cv | ça va | hvordan går det |
| bcp | beaucoup | mye/veldig |
| stp | s'il te plaît | vær så snill |
| bjr | bonjour | god dag |
| bsr | bonsoir | god kveld |
| mdr | mort de rire | dør av latter (LOL) |
| pk | pourquoi | hvorfor |
| rdv | rendez-vous | møte/avtale |
| dsl | désolé(e) | beklager |
"Oversett" disse SMS-meldingene til vanlig fransk:
a) Slt ! Cv ?
b) Bjr, rdv a 15h stp
c) Dsl, je suis en retard !
a) Salut ! Ça va ? (Hei! Hvordan går det?)
b) Bonjour, rendez-vous a 15 heures s'il te plaît. (God dag, møte klokken 15, takk.)
c) Désolé(e), je suis en retard ! (Beklager, jeg er forsinket!)
Hva betyr disse SMS-forkortelsene? Skriv fullt uttrykk på fransk og norsk.
slt
mdr
pk
rdv
Oppbygning av et postkort:
1. Hilsen: Cher/Chère + navn (Kjære...)
2. Sted: Je suis a... (Jeg er i...)
3. Vær/stemning: Il fait beau/chaud/froid (Det er fint vær/varmt/kaldt)
4. Aktiviteter: Je visite... / Je mange... / Je me baigne... (Jeg besøker... / Jeg spiser... / Jeg bader...)
5. Avslutning: Bisous / À bientôt / Grosses bises
Vanlige avslutninger:
| Fransk | Norsk | Bruk |
|---|---|---|
| Bisous | Kyss | Til nære venner/familie |
| Grosses bises | Store klemmer | Til venner/familie |
| À bientôt ! | På gjensyn snart! | Til alle |
| Je t'embrasse | Jeg gir deg en klem | Til nære |
| Amities | Vennlig hilsen | Litt mer formelt |
Les dette postkortet og svar på spørsmålene under:
Chère Marie,
Je suis a Nice, dans le sud de la France. Il fait très beau et chaud ! Je me baigne dans la mer tous les jours. Hier, j'ai visité le Vieux Nice et j'ai mangé une salade niçoise. C'est délicieux !
À bientôt !
Emma
a) Hvor er Emma?
b) Hvordan er været?
c) Hva gjorde Emma i går?
a) Emma er i Nice, sør i Frankrike (dans le sud de la France).
b) Vaeret er veldig fint og varmt (très beau et chaud).
c) I går besøkte hun gamlebyen i Nice (le Vieux Nice) og spiste en niçoise-salat (une salade niçoise).
Oversett disse postkort-frasene til fransk.
Kjære Paul,
Jeg er i Paris.
Det er fint vær.
På gjensyn snart!
Noen ganger trenger du bare a skrive en liten beskjed - en lapp på kjoleskapet, en melding til en venn, eller en invitasjon.
Nyttige fraser for beskjeder:
| Fransk | Norsk |
|---|---|
| Je suis a... | Jeg er på/i... |
| Je reviens a... | Jeg er tilbake klokken... |
| N'oublie pas de... | Ikke glem a... |
| Appelle-moi ! | Ring meg! |
| On se retrouve a... | Vi møtes ved/klokken... |
| C'est l'anniversaire de... | Det er bursdagen til... |
| Tu es invité(e) a... | Du er invitert til... |
Skriv en kort beskjed på fransk for disse situasjonene:
a) Du er på biblioteket og kommer hjem klokken 17.
b) Du inviterer en venn til bursdagsfesten din lørdag.
a) Salut ! Je suis a la bibliotheque. Je reviens a 17 heures. Bisous !
(Hei! Jeg er på biblioteket. Jeg er tilbake klokken 17. Kyss!)
b) Salut ! C'est mon anniversaire samedi. Tu es invité(e) à ma fête ! On se retrouve chez moi a 14 heures. À bientôt !
(Hei! Det er bursdagen min på lørdag. Du er invitert til festen min! Vi møtes hjemme hos meg klokken 14. På gjensyn snart!)
Oversett disse korte beskjedene til fransk.
Ikke glem a kjøpe melk!
Ring meg når du er ferdig.
Vi møtes klokken 10 på kafeen.
Skriv et kort postkort på fransk (5-7 setninger). Du er på ferie i et valgfritt sted.
Start med en hilsen (Cher/Chère + navn)
Fortell hvor du er og hvordan været er
Fortell om noe du har gjort eller gjør
Avslutt postkortet