Dannelse og bruk.
Passiv setter fokus på handlingens mottaker i stedet for utføreren.
Dannelse: être (i riktig tid) + partisipp (samsvarsbøyd)
| Aktiv | Passiv |
|---|---|
| Le chat mange la souris. | La souris est mangée par le chat. |
| (Katten spiser musen.) | (Musen blir spist av katten.) |
| Tid | Aktiv (il mange) | Passiv (il est mangé) |
|---|---|---|
| Présent | mange | est mangé |
| Passé composé | a mangé | a été mangé |
| Imparfait | mangeait | était mangé |
| Futur | mangera | sera mangé |
| Conditionnel | mangerait | serait mangé |
| Plus-que-parfait | avait mangé | avait été mangé |
Utføreren i passiv angis med par (av) eller noen ganger de:
Par (vanligst):
- Le livre est lu par les étudiants. (Boken leses av studentene.)
- La maison a été construite par mon père. (Huset ble bygget av faren min.)
De (med visse verb - følelser, tilstander):
- Il est aimé de tous. (Han er elsket av alle.)
- Elle est respectée de ses collègues. (Hun er respektert av kollegene.)
- La ville est entourée de montagnes. (Byen er omgitt av fjell.)
Når bruke passiv:
- Når utføreren er ukjent: Le magasin a été cambriolé. (Butikken ble ranet.)
- Når fokus er på mottakeren: Ce roman a été écrit en 1857. (Denne romanen ble skrevet i 1857.)
- I formelt/akademisk språk
Skriv om til passiv:
a) Victor Hugo a écrit Les Misérables.
b) Le professeur corrige les examens.
c) On construira un nouveau musée.
a) Les Misérables ont été écrits par Victor Hugo. (passé composé passiv)
b) Les examens sont corrigés par le professeur. (présent passiv)
c) Un nouveau musée sera construit. (futur passiv - "on" forsvinner)
Merk: Partisippet samsvarsbøyes med det nye subjektet!
Skriv om til passiv:
Gustave Eiffel a construit la Tour Eiffel.
Les élèves lisent le livre.
On vendra cette maison.
Skriv om fra passiv til aktiv:
Le gâteau a été mangé par les enfants.
La lettre sera envoyée demain.
Ce tableau est admiré de tous.
Oversett til fransk med passiv:
Denne boken ble skrevet i 1857.
Fransk snakkes i mange land.
Museet vil bli åpnet neste år.
1. On + aktiv: On parle français ici. (Fransk snakkes her.)
2. Se faire + infinitiv: Il s'est fait voler. (Han ble ranet.)
3. Pronominalt verb: Ce livre se lit facilement. (Denne boken lar seg lett lese.)
Fransk bruker passiv mindre enn norsk. I dagligtale foretrekkes ofte "on" eller pronominal konstruksjon.