Kroppsdeler og helsevokabular med doler.
Å kunne snakke om kroppen og helsen er avgjørende når du reiser eller bor i et spansktalende land. I dette kapittelet lærer du navnene på kroppsdeler, vanlige sykdommer og symptomer, og hvordan du uttrykker at du har vondt eller er syk.
| Spansk | Norsk |
|---|---|
| la cabeza | hodet |
| el cuello | halsen |
| el hombro | skulderen |
| el brazo | armen |
| la mano | hånden |
| el dedo | fingeren |
| el pecho | brystet |
| la espalda | ryggen |
| el estómago | magen |
| la pierna | beinet |
| la rodilla | kneet |
| el tobillo | ankelen |
| el pie | foten |
| el corazón | hjertet |
| el oído | øret (indre) |
| la oreja | øret (ytre) |
| el ojo | øyet |
| la nariz | nesen |
| la boca | munnen |
| la garganta | halsen (svelget) |
- Me duele la cabeza. – Jeg har vondt i hodet. (Hodet gjør vondt for meg.)
- Me duelen los pies. – Jeg har vondt i føttene.
- Le duele el estómago. – Han/hun har vondt i magen.
- Nos duelen las piernas. – Vi har vondt i beina.
Tener + substantiv for symptomer:
- Tener fiebre – å ha feber
- Tener tos – å ha hoste
- Tener gripe – å ha influensa
- Tener dolor de cabeza – å ha hodepine
- Tener náuseas – å ha kvalme
- Tener mareos – å ha svimmelhet
- Tener alergia a... – å være allergisk mot...
| Spansk | Norsk |
|---|---|
| el resfriado | forkjølelsen |
| la gripe | influensaen |
| la fiebre | feberen |
| la tos | hosten |
| el dolor de cabeza | hodepinen |
| el dolor de espalda | ryggsmerter |
| el dolor de garganta | vondt i halsen |
| la herida | såret |
| la quemadura | brannsåret |
| la alergia | allergien |
| la infección | infeksjonen |
| el mareo | svimmelheten |
| la indigestión | fordøyelsesbesvær |
| la fractura | bruddet (beinbrudd) |
Hvordan beskriver vi symptomer og plager på spansk?
- No me encuentro bien. – Jeg føler meg ikke bra.
- Estoy enfermo/a. – Jeg er syk.
- Me duele mucho la garganta. – Jeg har veldig vondt i halsen.
- Tengo fiebre y tos. – Jeg har feber og hoste.
- Me he torcido el tobillo. – Jeg har forstuet ankelen.
- Me he cortado el dedo. – Jeg har kuttet meg i fingeren.
- Creo que tengo gripe. – Jeg tror jeg har influensa.
- Me pica todo el cuerpo. – Det klør over hele kroppen.
- Tengo la nariz tapada. – Jeg har tett nese.
- Estoy resfriado/a. – Jeg er forkjølet.
Skriv en dialog mellom to venner der den ene er syk.
Pedro: No me encuentro bien. Me duele mucho la cabeza y tengo fiebre.
(Jeg føler meg ikke bra. Jeg har veldig vondt i hodet og jeg har feber.)
María: ¿Desde cuándo te sientes así?
(Hvor lenge har du følt deg sånn?)
Pedro: Desde ayer por la tarde. También me duele la garganta y tengo tos.
(Siden i går ettermiddag. Jeg har også vondt i halsen og hoste.)
María: Parece que tienes gripe. Deberías ir al médico.
(Det virker som du har influensa. Du burde gå til legen.)
Pedro: Sí, creo que tienes razón. También me duelen los músculos.
(Ja, jeg tror du har rett. Musklene mine er også vonde.)
Hva betyr "Me duele la espalda"?
Hvilket alternativ bruker "doler" korrekt i flertall?
Oversett til spansk. Bruk "doler" eller "tener" etter behov.
Jeg har hodepine.
Hun har feber og hoste.
Vi har vondt i beina.
Han er forkjølet.
Jeg er allergisk mot nøtter.
I dette kapittelet har du lært:
- Kroppsdeler: la cabeza, el brazo, la pierna, la espalda, la garganta, el estómago, el pie, la mano
- Verbet doler: Fungerer som «gustar» – Me duele (entall) / Me duelen (flertall)
- Tener + substantiv: tener fiebre, tener tos, tener gripe, tener dolor de...
- Vanlige sykdommer: el resfriado, la gripe, la alergia, la infección
- Nyttige uttrykk: No me encuentro bien, Estoy enfermo/a, Me he torcido...
Beskriv symptomene for følgende sykdommer på spansk (skriv 2-3 symptomer for hver).
La gripe (influensa)
Un resfriado (forkjølelse)
Hva er riktig oversettelse av "Jeg har forstuet ankelen"?