Migrasjon og integrasjon i Tyskland.
Tyskland har en lang historie med innvandring. Etter andre verdenskrig kom Gastarbeiter (gjestearbeidere) fra Tyrkia, Italia og andre land. Senere har flyktningkrisen i 2015 og andre hendelser ført til store debatter om migrasjon og integrasjon.
| Tysk | Artikkel | Norsk |
|---|---|---|
| die Migration | die | migrasjon |
| die Integration | die | integrasjon |
| der Einwanderer, - | der | innvandrer (mann) |
| die Einwanderin, -nen | die | innvandrer (kvinne) |
| der Flüchtling, -e | der | flyktning |
| das Asyl (kein Pl.) | das | asyl |
| die Aufenthaltserlaubnis, -se | die | oppholdstillatelse |
| der Migrationshintergrund, -̈e | der | innvandringsbakgrunn |
| die Staatsbürgerschaft, -en | die | statsborgerskap |
| sich integrieren | – | å integrere seg |
| einwandern (in +Akk.) | – | å innvandre (til) |
| auswandern (aus +Dat.) | – | å utvandre (fra) |
Les teksten og svar på spørsmålene.
«Deutschland ist seit Jahrzehnten ein Einwanderungsland. Millionen von Menschen mit Migrationshintergrund leben und arbeiten hier. Die Integration ist ein langer Prozess, der von beiden Seiten Engagement erfordert. Der Staat bietet Integrationskurse an, in denen Einwanderer die deutsche Sprache und Kultur kennenlernen. Gleichzeitig müssen auch die Einheimischen offen für Vielfalt sein.»
a) Hva kaller teksten Tyskland?
b) Hva tilbyr staten?
a) Teksten kaller Tyskland et Einwanderungsland (innvandringsland).
b) Staten tilbyr Integrationskurse (integreringskurs) der innvandrere lærer det tyske språket og kulturen.
Legg merke til uttrykket «von beiden Seiten Engagement erfordern» – kreve engasjement fra begge sider. Dette er en vanlig formulering i integrasjonsdebatten.
Hva betyr «der Flüchtling» på norsk?
Hvilken preposisjon brukes med verbet «einwandern»?
Integrasjon er en toveis prosess. Her er noen sentrale temaer i den tyske debatten:
| Tysk | Norsk |
|---|---|
| die Sprachbarriere, -n | språkbarriere |
| die Diskriminierung, -en | diskriminering |
| das Vorurteil, -e | fordom |
| die Fremdenfeindlichkeit | fremmedfrykt |
| die Arbeitslosigkeit | arbeidsledighet |
| Tysk | Norsk |
|---|---|
| die kulturelle Bereicherung | kulturell berikelse |
| der Fachkräftemangel | mangel på fagarbeidere |
| die Willkommenskultur | velkomstkultur |
| die Chancengleichheit | like muligheter |
| das Zusammenleben | sameksistens |
Oversett setningene til tysk. Bruk vokabularet fra kapittelet.
Han innvandret til Tyskland i 2015.
Flyktningene trenger en oppholdstillatelse.
Integrasjon krever engasjement fra begge sider.
Skriv et kort innlegg (80–100 ord) på tysk der du diskuterer enten utfordringer eller muligheter ved migrasjon. Ta et standpunkt og bruk minst fire ord fra vokabulartabellene.
Hva betyr «die Willkommenskultur»?
I dette kapittelet har du lært:
- Viktig vokabular om migrasjon og integrasjon (die Migration, der Flüchtling, die Aufenthaltserlaubnis)
- Historisk bakgrunn for innvandring i Tyskland (Gastarbeiter, Wirtschaftswunder)
- Uttrykk for å diskutere utfordringer (Sprachbarriere, Vorurteil, Diskriminierung)
- Uttrykk for å diskutere muligheter (kulturelle Bereicherung, Willkommenskultur)
- Verb med preposisjoner: einwandern in (+Akk.), auswandern aus (+Dat.)